Find suitable translation for "Impressum"
This is an evergreen - there is no simple translation of the German "Impressum" into English. "imprint" has not the same meaning in English as the German "Impressum" and is normally not used by websites authored by native English writers/speakers. Most discussions around this topic suggest one of the following
- Company Details (or "Organization Details" in our case)
- Company Information (or "Organization Information" in our case)
- Legal Disclosure(s)
- Legal Notice
- Legal Notifications